Ne forgesu, ke vi povas akiri Senpagaj Fajraj Kodoj por interŝanĝi Diamantojn en ĉi tiu sekcio, kion vi atendas!
KIEL DIRI FREE FIRE HISPANE
La nomo de la ludo ofte ricevas malbonan prononcon de siaj uzantoj, ĝi dependas de diversaj faktoroj kiel ekzemple, nacieco de la ludanto, nivelo de scio pri la ludo aŭ la angla lingvo.
Do depende de la kunteksto, la nomo Free Fire devus esti prononcata ĝuste en la angla kiel 'fri fair'.
Memoru, ke vi povas trovi senpagaj fajraj kodoj ĉi tie.
KIO ESTAS LA MALĜORJA VOJ PRONONCI FREE FIRE?
Vi neniam prononcu la nomon kiel 'fre fire' - tio estas sufiĉe ofta eraro inter la unuaj uzantoj, kiuj ĵus elŝutis la ludon, ne havis multon por fari ĝin, kaj evidente ankaŭ ne estas donita tre angloj.
Alia tre ofta maniero prononci free fire estas 'Fri Faire' nomo pli proksima al la reala sed tamen malĝusta, tio estas sufiĉe ofta en latin-amerikaj landoj, kiuj jam havas la kutimon nomi ĝin tiel ĉar ili konas la ludon.
Kaj la tria maniero prononci la nomon de la ludo estas io propra kaj iom malpli populara ĉar ili nomas ĝin 'fri fai' kaj estas iom stranga, ĉar ĉi tiu formo preskaŭ ĝustas, sed pro iuj kialoj uzantoj forgesas la lastan literon R.
Kiu donas senton de nekonformeco tiamaniere nomi ĝin.
Inter aliaj malĝustaj manieroj nomi ĝin estas 'fri fa', 'fri faia' 'fri fir'.
Esence ĉi tiuj estas la malsukcesoj en la prononco de la libera fajroludo de ĝiaj uzantoj tra la mondo.
KIEL PRONONKI ĜI BATALGROJ?
Jen la komplemento de la ĉefa nomo de la ludo, ĝi estas multe pli kompleksa vorto kaj tial ĝia elparolo estas multe pli malfacila, la ĝusta maniero fari ĝin estus io kiel "Barolgraunds" metanta akcenton kaj prononcon en la angla.
EN KIA LINGVO ESTAS LA NOMO: Free Fire?
Ĉar la ludo naskiĝis en azia lando, multaj scivolas, kial ĝi ne havas nomon en mandarena ĉino aŭ simila lingvo?
Nu, mi diros al vi, ke en Singapuro, la lando kie naskiĝis Free Fire, unu el la oficialaj lingvoj estas la angla.
Al kiuj la kreintoj de la ludo vidis okazon meti multe pli tutmondan nomon, ĉar ilia misio estis sendube, ke ĝi estis rekonita preter siaj orientaj limoj.
Nu, en la ĉina la nomo Libera fajro aspektus io kiel 自由火.
KIO ESTAS LA TRADUKO DE FREE FIRE?
La vorto FREE signifas Senpaga, Fajro signifas fajron kaj kiel komplemento al ĝia originala nomo Battlegrounds tradukas "batalkampoj".
Do se la ludo estus en hispana, ĝia nomo estus "Senpaga fajro en batalkampoj" sufiĉe okulfrapa kaj en la angla kaj en la hispana.
Kial ŜI KALALAS?
Ĝi estas simpla, ĝia nomo resumas la signifon de la ludo.
Ni rigardu ĝian fonon, la vorton "fajro" estas metita kiel sinonimo por pafi, ĉar oni ofte ŝanĝas ĉi tiun vorton al la frazo "malferma fajro".
Aliflanke, la vorto "libera" volas sciigi uzantojn, ke ili havas malferman kampon kaj ili povas libere malfermi fajron sur la kontraŭulon, kiun ili volas, kaj ili povas moviĝi ĉirkaŭ la tabulo, kiel ili volas.
Esence ĝi estas interŝanĝo de damaĝo kun aliaj ludantoj.
Fine 'batalkampoj', kvankam ĝi estas malmulte konata komplemento, ĝi ofertas al ludantoj ambaŭ la konon de la temo de la ludo kaj la lokon, kie okazos ĝia evoluo.
KIO ESTAS SENPAGA FAJRO KOMENTA?
Ĉi tiu termino rilatas al certa grupo de ludantoj de Free Fire, kiuj havas altan ludnivelon, kiuj forigas siajn rivalojn rapide kaj precize.
Ĉi tiuj specoj de ludantoj ofte kolektas filmetojn pri siaj plej bonaj agoj en la ludo, kiuj inkluzivas forigi taĉmentojn sole, forigi uzadon de nur pafo inter aliaj heroaĵoj.
TRADUKADO DE ALTA LUMO
La frazo libera fajro Highlight signifas 'libera fajro elstara' kiu rilatas al preciza ludreĝimo kiu mortigas siajn rivalojn sen multe da laboro.
KIEL PRENONCI LUMON
La ĝusta maniero prononci ĉi tiun vorton estas 'JaiLaig'.
KIO ESTAS BATALA RAJDALO
Ĉi tio estas alternativa maniero nomi la reĝan batalon de la ludo signifas 'reĝa batalo'.
Multaj homoj preferas ĉi tiun aldonaĵon super Battlegrounds, eble pro la elparolo, ĝia etendo aŭ ĉar ĝi estis origine nomata en beta-1 kaj ili konsideras ĝin esti ĝia originala nomo.
Battle royale estas nomo atribuita al la ludo-varo.
ĈU ĜI DICE?
Batalo reĝa estu dirita "barolroyal".
PRONUNCIO DE DIFERENTAJ VORTOJ RILATAS AL LA LAME.
Kvankam free fire proponas la hispanan lingvon en sia platformo, la videoludadkomunumo ofte uzas multajn terminojn en la angla, por ke vi ne ŝajnu novulo pri libera fajro, ĉi tie ni rakontos al vi kiel prononci iujn gravajn konceptojn.
- Shooter estas ludreĝimo, ĝia signifo estas "pafanto", ĝia elparolo estas "Ŝuranto"
- Kalahari estas la lasta ludotabulo inspirita en dezerto en Sud-Afriko, ĝia elparolo estas 'Kalajari
- Vintrolandoj estas la vintra evento de la ludo, ĝia traduko "vintraj teroj" ĝia elparolo "vintro".
- Mode, signifas 'reĝimo' estas prononcita 'mod'.
- Ĝisdatigoj signifas 'ĝisdatigojn' ĝia elparolo estas 'apdes'
- Lanĉo tradukas "lanĉo" estas nomata "lonch".
- Patch note 'patch note' vi devas diri 'patch nout'
- Clash Squat signifas 'squat kraat' estas prononcita 'clash escuat'
- Helpo kiel objektoj ĉiam falas al via avataro estas 'transdono per paraŝuto' elparolo 'eirdrap'
- morto-tumulto estas la ludreĝo "morto altiĝanta" ĝia maniero diri "ded apraising"
- Prononco de ludo "kiel ludi" prononco 'geim pley'
- Butiko kie vi eniras kun emocio aĉeti ĉiuspecajn objektojn signifas 'vendi' oni diras 'estor'
- Datreveno tradukiĝas "datreveno" prononciĝas "eniversiry"
Estas multaj frazoj kaj vortoj rilataj al la ludo, mi esperas, ke ĉi tiuj informoj utilas al vi.
Se vi estis unu el la homoj, kiuj misprononcis la nomon de via plej ŝatata ludo aŭ iuj el ĝiaj akcesoraĵoj, ne zorgu, vi nur lernis ĉion pri iliaj nomoj kaj la ĝustan manieron nomi ilin.
Krom esti bona ludanto, vi parolos kiel denaska konanto de libera fajro.