Ekki gleyma að þú getur fengið Ókeypis brunakóðar að skiptast á tígli í þessum kafla, hverju ert þú að bíða!
HVERNIG Á AÐ SEGJA ÓKEYPIS eldur á spænsku
Nafn leiksins fær oft lélegan framburð frá notendum sínum, það fer eftir mismunandi þáttum eins og þjóðerni spilarans, þekkingarstigi leiksins eða ensku.
Þannig að það fer eftir samhenginu, nafnið Free Fire ætti að vera rétt borið fram á ensku sem 'fri fair'.
Mundu að þú getur fundið ókeypis brunakóðar hérna niðri.
HVER ERU RÖNGU LEIÐIR TIL AÐ BÚA AÐ GAÐA AÐ FRJÁLS ELDUR?
Þú ættir aldrei að bera fram nafnið sem 'fre fire' - þetta eru nokkuð algeng mistök meðal fyrstu notenda sem hafa nýlega halað niður leikinn, hafa ekki haft mikið að gera með það og er greinilega ekki gefið mikið ensku.
Önnur mjög algeng leið til að bera fram ókeypis eld er 'Fri Faire', nafn sem er nær hinu raunverulega en samt rangt, þetta er nokkuð algengt í löndum Suður-Ameríku sem hafa nú þegar vana að kalla það það þar sem þeir þekkja leikinn.
Og þriðja leiðin til að bera fram nafn leiksins er eitthvað sérkennilegt og aðeins minna vinsælt vegna þess að þeir kalla það „fri fai“ og það er svolítið skrítið þar sem þetta form er næstum rétt, en af einhverjum ástæðum gleyma notendur síðasta stafnum R.
Sem gefur tilfinningu um ósamræmi á þennan hátt að kalla það.
Meðal annarra rangra leiða til að kalla það eru „fri fa“, „fri faia“ „fri fir“.
Í grundvallaratriðum eru þetta mistökin í framburði ókeypis eldleiksins frá notendum hans um allan heim.
HVERNIG Á AÐ FRAMSETTA ÞÁ ÞÁ TIL BLEYTINGAR
Þetta er viðbót við aðalheiti leiksins, það er miklu flóknara orð og því er framburður hans mun erfiðari, rétt leið til að gera það væri eitthvað eins og 'Barolgraunds' að setja hreim og framburð á ensku.
Á HVAÐA TUNGUMÁL ER NAFNIÐ: Free Fire?
Vegna þess að leikurinn fæddist í Asíu, margir velta því fyrir sér af hverju hann ber ekki nafn á kínversku Mandarin eða svipuðu máli?
Jæja, ég skal segja þér að í Singapúr, landinu þar sem Free Fire fæddist, er eitt af opinberu tungumálunum enska.
Sem sköpunarmenn leiksins sáu tækifæri til að setja miklu meira alþjóðlegt nafn, því verkefni þeirra var án efa að það var viðurkennt utan austur landamæra þess.
Jæja, á kínversku myndi nafnið Free fire líta eitthvað út eins og 自由火.
HVAÐ ER ÞÝÐING Á ÓKEYPIS eldi?
Orðið ÓKEYPIS þýðir ókeypis, Eldur þýðir eldur og sem viðbót við upphaflega nafnið Battlegrounds þýðir 'vígvellir'.
Þannig að ef leikurinn var á spænsku væri nafn hans 'Ókeypis eldur á vígvöllum' alveg sláandi á bæði ensku og spænsku.
HVERS VEGNA ER Hringt í það?
Það er einfalt, nafn þess dregur saman merkingu leiksins.
Við skulum líta á bakgrunn þess, orðið „eldur“ er sett sem samheiti yfir myndatöku þar sem þessu orði er oft breytt í orðasambandið „opinn eld“.
Aftur á móti vill orðið 'ókeypis' láta notendur vita að þeir eru með opinn reit og þeir geta verið frjálsir til að opna eld á andstæðingnum sem þeir vilja og þeir geta hreyft sig um borð eins og þeir vilja.
Í grundvallaratriðum er það skipti á tjóni við aðra leikmenn.
Að lokum, 'vígvellir', þó að það sé lítið þekkt viðbót, býður það leikmönnum bæði þekkingu á þema leiksins og staðinn þar sem þróun hans mun eiga sér stað.
HVAÐ ER ÓKEYPIS FIRE HIGHLIGHT?
Þetta hugtak vísar til ákveðins hóps Free Fire leikmanna sem eru með hátt leikstig, sem útrýma keppinautum sínum hratt og örugglega.
Þessar tegundir leikmanna safna oft myndböndum með sínum bestu leikjum, sem fela í sér að útrýma landsliðshópum eingöngu, og útrýma því að nota aðeins höfuðskot meðal annarra feats.
FYRIRTÆKI UM HÁLJÓS
Orðasambandið free fire Highlight þýðir 'free fire highlight' sem vísar til nákvæms leikjahams sem drepur keppinauta sína án mikillar vinnu.
HVERNIG Á AÐ PRONOUNCE Highlight
Rétt leið til að bera fram þetta orð er 'JaiLaig'.
HVAÐ ER FLUTTLEGA ROYALE
Þetta er önnur leið til að kalla leikinn bardaga royale þýðir 'konunglegur bardaga'.
Margir kjósa þessa viðbót framhjá Battlegrounds, kannski vegna framburðarins, útvíkkunar þess eða vegna þess að hún var upphaflega kölluð í beta 1 og telja hana vera upphaflega nafnið.
Battle Royale er nafn sem rekið er til tegundar leiksins.
SEM ÉG SÉ ÞAÐ?
Battle Royal ætti að segja „barolroyal“.
FRAMKVÆMD ólíkra orða sem tengjast leiknum.
Þótt ókeypis eldur bjóði upp á spænsku á vettvangi sínum, notar leikjasamfélagið oft mörg hugtök á ensku, svo að þú virðist ekki vera nýliði í ókeypis eldi, hér munum við segja þér hvernig á að bera fram nokkur mikilvæg hugtök.
- Skotleikur er röðun leikja, merking þess er 'skotleikur', framburður þess er 'Shurer'
- Kalahari er síðasta leikborðið innblásið af eyðimörk í Suður-Afríku, framburður hennar er 'Kalajari
- Winterlands er vetrarviðburður leiksins, þýðing þess 'winter lands' framburður hans 'winterlans'.
- Mode, þýðir 'mode' er borið fram 'mod'.
- Uppfærslur þýðir að 'uppfæra' og framburður þess er 'apdes'
- Sjósetja þýðir að „sjósetja“ er kallað „lonch“.
- Plástur athugasemd 'plástur athugasemd' þú ættir að segja 'plástur nout'
- Clash Squat þýðir 'squat crash' er áberandi 'clash escuat'
- Aidrop þar sem hlutir falla alltaf í avatar þinn er framburður 'afhendingu með fallhlíf' eirdrap '
- dauðauppreisn er „dauðaaukandi“ gameplay leið þess að segja „ded appraising“
- Leikspil 'hvernig á að spila' framburð 'geim pley'
- Geymið þar sem þú kemur inn með tilfinningu til að kaupa alls konar hluti þýðir 'verslun' það er sagt 'estor'
- Afmælisdagur þýðir „afmælisdagur“ er áberandi „alheimur“
Það eru nokkur orðasambönd og orð sem tengjast leiknum, ég vona að þessar upplýsingar séu gagnlegar fyrir þig.
Ef þú varst einn af þeim sem sagðir rangt út nafnið á uppáhaldsleiknum þínum eða einhverjum fylgihlutum hans skaltu ekki hafa áhyggjur, þú lærðir bara allt um nöfn þeirra og rétta leið til að kalla þá.
Auk þess að vera góður leikmaður muntu tala sem meðfæddur kunnáttumaður um frjálsan eld.