HVORDAN UTTALE FREE FIRE PÅ ENGELSK
Ikke glem at du kan få Gratis brannkoder å bytte mot diamanter I denne delen, hva venter du på!
HVORDAN SI FRI BRANN PÅ SPANSK
Navnet på spillet får ofte en dårlig uttale fra brukerne, det avhenger av forskjellige faktorer som spillerens nasjonalitet, kunnskapsnivået til spillet eller det engelske språket.
Så avhengig av konteksten, bør navnet Free Fire uttales korrekt på engelsk som 'fri fair'.
Husk at du kan finne gratis brannkoder her nede.
HVA ER DE FEIL MÅTER Å UTTALE FREE FIRE?
Du skal aldri uttale navnet som 'fre fire' - dette er en ganske vanlig feil blant førstegangsbrukere som nettopp har lastet ned spillet, ikke har hatt mye å gjøre med det, og tydeligvis ikke gitt mye engelsk heller.
En annen veldig vanlig måte å uttale gratis ild på er "Fri Faire", et navn som er nærmere det ekte, men fortsatt feil, dette er ganske vanlig i latinamerikanske land som allerede har for vane å kalle det det siden de kan spillet.
Og den tredje måten å uttale navnet på spillet er noe særegent og litt mindre populært fordi de kaller det 'fri fai' og det er litt rart, siden denne formen er nesten riktig, men av en eller annen grunn glemmer brukere den siste bokstaven R.
Noe som gir en følelse av avvik på denne måten å kalle det.
Blant andre uriktige måter å kalle det på er 'fri fa', 'fri faia' 'fri fir'.
I utgangspunktet er dette feilene i uttalen til gratis ildspillet fra brukerne rundt om i verden.
HVORDAN PRONOUNCE DIN BATTLEGUNDS?
Dette er komplementet til hovednavnet på spillet, det er et mye mer sammensatt ord, og derfor er uttalen mye vanskeligere. Den riktige måten å gjøre det på ville være noe som "Barolgraunds" som plasserer aksent og uttale på engelsk.
PÅ HVILKE SPRÅK ER NAVNET: Free Fire?
Fordi spillet ble født i et asiatisk land, er det mange som lurer på hvorfor det ikke har et navn på mandarin-kinesisk eller et lignende språk?
Vel, jeg skal fortelle deg at i Singapore, landet der Free Fire ble født, er et av de offisielle språkene engelsk.
Som skaperne av spillet så en mulighet til å sette et mye mer globalt navn, fordi deres oppdrag utvilsomt var at det ble anerkjent utenfor dets østlige grenser.
Vel, på kinesisk vil navnet Free Fire se omtrent ut som 自由火.
HVA ER OVERSETTELSEN AV FRI BRANN?
Ordet GRATIS betyr gratis, Brann betyr brann og som et supplement til det opprinnelige navnet Battlegrounds oversettes "slagmarker".
Så hvis spillet var på spansk, ville navnet være "Free fire in battlefields" ganske slående på både engelsk og spansk.
HVORFOR KALES DET DET?
Det er enkelt, navnet oppsummerer betydningen av spillet.
La oss se på bakgrunnen, ordet 'ild' er plassert som et synonym for skyting siden dette ordet ofte blir endret til uttrykket 'åpen ild'.
På den annen side ønsker ordet 'gratis' å gi brukerne beskjed om at de har et åpent felt, og de kan være fri til å åpne ild på motstanderen de ønsker, og de kan bevege seg rundt på tavlen slik de ønsker.
I utgangspunktet er det en utveksling av skade med andre spillere.
Til slutt, "slagmarker", selv om det er et lite kjent supplement, tilbyr det spillerne både kunnskapen om spillets tema og stedet der utviklingen vil finne sted.
HVA ER GRATIS BRANNHØYDEPUNKT?
Dette begrepet refererer til en viss gruppe Free Fire-spillere som har et høyt spillnivå, som eliminerer sine rivaler raskt og nøyaktig.
Denne typen spillere kompilerer vanligvis videoer med sine beste handlinger i spillet, som inkluderer å eliminere lag alene, eliminere bruk av bare én hodeskudd blant andre bragder.
OVERSETNING AV HØYDELYS
Uttrykket free fire Highlight betyr "free fire highlight" som refererer til en presis spillmodus som dreper sine rivaler uten mye arbeid.
HVORDAN PRONOUNCE HIGHLIGHT
Den riktige måten å uttale dette ordet er 'JaiLaig'.
HVA ER BATTLE ROYALE
Dette er en alternativ måte å kalle spillkampen royale betyr "kongelig kamp".
Mange foretrekker dette tillegget fremfor Battlegrounds, kanskje på grunn av uttalen, dets forlengelse eller fordi det opprinnelig ble kalt i beta 1, og de anser det for å være det opprinnelige navnet.
Battle royale er et navn tilskrevet spillsjangeren.
SOM JEG SIER DET?
Battle royal skal sies 'barolroyal'.
UTSETTELSE AV FORSKJELLIGE ORD TIL SPILLET.
Selv om free fire tilbyr det spanske språket på sin plattform, bruker spillfellesskapet ofte mange begreper på engelsk, slik at du ikke virker som en nybegynner innen free fire, her vil vi fortelle deg hvordan du uttaler noen viktige begreper.
- Shooter er en spillrangeringsmodus, betydningen av den er "shooter", og uttalen er "Shurer"
- Kalahari er det siste spillbrettet inspirert av en ørken i Sør-Afrika, og dens uttale er 'Kalajari
- Winterlands er spillets vinterarrangement, oversettelsen 'vinter lander' sin uttale 'winterlans'.
- Mode, betyr 'modus' uttales 'mod'.
- Oppdateringer betyr "oppdateringer", og uttalen er "apdes"
- Lansering oversetter "lansering" kalles "lonch".
- Lapp lapp 'lapp notat' du bør si 'lapp nout'
- Clash Squat betyr "squat crash" uttales "clash escuat"
- Aidrop som objekter alltid faller til din avatar er "levering med fallskjerm" uttale "eirdrap"
- dødsopprør er det "død stigende" gameplayet sin måte å si "ded apraising"
- Game play 'hvordan man spiller' uttale 'geim pley'
- Lagre der du kommer inn med følelser for å kjøpe alle slags gjenstander betyr "butikk", det sies "estor"
- Jubileum oversetter "jubileum" uttales "eniversiry"
Det er en rekke fraser og ord relatert til spillet, jeg håper denne informasjonen er nyttig for deg.
Hvis du var en av personene som feiluttalte navnet på favorittspillet ditt eller noe av dets tilbehør, ikke fortvil, du lærte bare alt om navnene deres og den riktige måten å kalle dem på.
I tillegg til å være en god spiller, vil du snakke som en medfødt kjenner av fri ild.
Kommentarer er stengt.